mawa / casuya / 部落格 / 影音罐頭 mawa / casuya / 部落格 / 影音罐頭 http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/cat/22140/ zh-tw Thu, 17 Dec 2009 22:54:00 GMT Thu, 17 Dec 2009 22:54:00 GMT Copyright 2008, mawa, All Rights Reserved 7200 http://www.mw.net.tw/images/logo/logo.gif mawa / casuya / 部落格 / 影音罐頭 http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/cat/22140/ http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2009/12/17/22140/109620/ FF13影片+豆花妹COS照片(這算色誘嗎?哈哈) http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2009/12/17/22140/109620/ casuya@mawa.tw (casuya) Thu, 17 Dec 2009 22:54:00 GMT ]]> http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2009/06/03/22140/106247/ 我啦!我出關囉!~XD http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2009/06/03/22140/106247/ casuya@mawa.tw (casuya) Wed, 03 Jun 2009 17:03:00 GMT 各位麻蛙大小朋友.......
小弟我"閉關"解除了!!

 

]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2008/01/11/22140/75900/ 周星馳之CJ長江七號(≧︺≦) http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2008/01/11/22140/75900/ casuya@mawa.tw (casuya) Fri, 11 Jan 2008 17:34:00 GMT 我的麻吉偶像_周星星要發心片啦!CJ七(≧︺≦)選票( ‵︺′)拜請、拜請
一定要投給超越黨派、無視藍綠紅黃紫橙什麼的7號............《長江七號》謝謝(≧︺≦) ]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/02/13/22140/49977/ 劉德華之 恭喜發財 http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/02/13/22140/49977/ casuya@mawa.tw (casuya) Tue, 13 Feb 2007 01:20:00 GMT

歌手:劉德華 | 作曲:陳德建
填詞:劉德華/李安修 | 編曲:溫昊翁


※若在麻蛙聽不到,請點以下連結↓(MV速度比較快)

劉德華 恭喜發財之 mv  http://hk.music.yahoo.com/song.html?songid=184682

劉德華 恭喜發財 http://www.tt7t.com/music/66609.htm

 

歌詞:

我恭喜你發財
我恭喜你精彩
最好的請過來
不好的請走開

禮多人不怪
        
我祝滿天下的女孩
嫁一個好男孩
兩小口永遠在一塊
我祝滿天下的小孩
聰明勝過秀才
智商充滿你腦袋
        
我祝尊敬的奶奶
三十六圈的比賽
氣不喘面容不改
我祝三叔公的買賣
生意揚名四海財運享通住豪宅
大搖大擺
樂天替你消災
恭喜發財
要喊得夠豪邁.
        
恭喜發財
   
我恭喜你發財(我恭喜恭喜恭喜你發財)
我恭喜你精彩(恭喜恭喜恭喜你精彩)
最好的請過來
不好的請走開
禮多人不怪
        
我祝大家笑口常開
用心把愛去灌溉
明天吶我們更厲害
我祝在世界的舞臺
跑得比那黑人更快
歲歲年年出人才
大搖大擺
樂天替你消災
恭喜發財
要喊得夠豪邁
        
我恭喜你發財,(恭喜恭喜恭喜你發財)
我恭喜你精彩.(恭喜恭喜恭喜你精彩)
最好的請過來
不好的請走開
禮多人不怪
        
再來.....好
我恭喜你發財,(恭喜你發財)
我恭喜你精彩.(恭喜你精彩)
最好的請過來
不好的請走開
禮多人不怪.
恭喜發財

祝大家:恭喜發財、諸事如意!!


]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/02/11/22140/47102/ 太七、路西法、片翼天使(PSP版FF7) http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/02/11/22140/47102/ casuya@mawa.tw (casuya) Sun, 11 Feb 2007 00:41:00 GMT  

以下轉載自巴哈姆特:

《Crisis Core -Final Fantasy VII-》宣傳影片公布 2007-05-09
 
  SQUARE ENIX 製作,角色扮演遊戲名作《Final Fantasy VII》的 PSP 外傳作品《Crisis Core -Final Fantasy VII-》,現於官方網站釋出了 JUMP FESTA 2007 活動中所播映的遊戲宣傳影片,供玩家欣賞。

  《Crisis Core -Final Fantasy VII-》是《Final Fantasy VII》關聯作品製作計劃「Compilation of Final Fantasy VII」系列作的 PSP 原創新作,以本傳 7 年前的時空為背景,類型為動作角色扮演遊戲。
  
官方網站,包括:故事、人物、影片、PSP桌布.....點過去看看→ http://www.square-enix.co.jp/ccff7/

  遊戲中玩家將扮演在本傳中已死去的神羅公司私設軍隊精銳「Soldier」成員 札克(Zack),與搭檔 安傑爾(Angeal)並肩作戰,體驗他在本傳之前活躍的經歷,以及本傳中不為玩家所知的往昔秘辛。同時也交代札克與 克勞德(Cloud)、愛莉絲(Aerith)、 賽菲羅斯(Sephiroth)等本傳主要角色們的關係。


  PSP《Crisis Core -Final Fantasy VII-》預定 2007 年內推出。
以上整理/Casuya
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

<NEW>這裡有Final Fantasy Versus XIII 的開發影片↓兩則:
http://videogamerx.gamedonga.co.kr/bbs/view.php?id=vx01&no=13329

http://www.square-enix.co.jp/e306/titles/fabula/ff13/ff13_e3trailer.swf

ff13網頁影片 http://www.square-enix.co.jp/e306/titles/fabula/ff13/e3trailer.html

----------------------------------2007/1/29---------------------------------------

首先,一定要聽,

我找很久的這首史詩規模的"片翼天使"↓交響樂版(空間維修好囉2007/01/23)

http://pic19.pic.wretch.cc/photos/33/c/casuya/1/1347476952.mp3

曲譜在此↓似乎以拉丁文發音詠唱......

http://home.pchome.com.tw/home/e_swor/%20_chat_1026_0553_/one-winged_angel_scoresheet.jpg

sephiroth(赛飛洛斯)這名稱,原意是:"神性流失"的意思。(果然符合最終魔王的設定)

<翻成英、日文的歌詞>

 
 

<緣起>

回想十年前FINAL FANTASYⅦ轟動整個業界,也是我第一款接觸的RPG遊戲(簡單的說:就是有劇情+人物養成要素+要看很多對白和裝備指令的GAME),當初,我連五十音都沒認識半個就挑戰這款大多是日文的"超級大作!!(這部大作故事非常狀大)為了破關找一個朋友"邦ㄟ"聯手,正所謂:『一人計短兩人計長』,最後終於打到最終魔王→片翼天使。(背景音樂響起時,史上最酷帥、華麗的大魔王磅礡登場!!)我和我的朋友聽得情緒很激昂,看得手心冒汗!因為影音上的震撼是空前的啦!那時已經凌晨3點了~>_<~)

攻略中,我換手給朋友打,自己去泡兩碗"真爽"來消夜,三分鐘後我端出兩碗泡麵邊問:

『怎麼突然沒聲音?破關啦?』

邦ㄟ:『呃~剛大魔王用出大絕+我下錯指令....全滅=.=///要再打一次囉!』

我:『囧rz』(雖然是從最後存檔點重打,但也要半小時以上....)

 

FINAL FANTASYⅦ是歷代FINAL FANTASY系列最受讚譽的一部大作!!(目前FINAL FANTASY13開發中)

簡單分析幾點:

一、每個人物都很鮮活,有完整的故事背景,也是歷代伙伴最多滴~(9個)

二、召喚獸也是最多滴~(16隻,每隻出場都很有魄力)

三、唯一可召喚圓桌武士實行13連斬的七代

四、魔王很帥=.=///

五、世界觀非常豐富、完整

六、其實是在講環保,但是套用得很壯麗又震撼

七、冒險途中經歷的各種考驗都做成有趣小遊戲(例如:為了保護某人、邊尬車邊競逐,模擬策略攻防戰、滾木炮石的設置,登山避免凍死所以要拿捏時間"連打"保持體溫...........太多了)

 
2006年FINAL FANTASYⅦ↓改編成續集的動畫版的太七AC

 ←十年後FINAL FANTASYⅦ動畫作品(超華麗)

↓從英雄傳說到墮天使的 賽飛洛斯,但在FINAL FANTASYⅦ動畫版的劇情中並沒變化成片翼天使"完全體"-片,可惜!!不然以現在的技術一定更帥酷、更有魄力!!

 

↓很漂漂的第一女主角-艾莉絲 ,可惜中途就亡故了,很多玩家都很捨不得!

 

↓十年前的FINAL FANTASYⅦ最終魔王戰鬥畫面(完全體)

  


]]> http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/02/09/22140/49638/ 傷心、傷心,納也架傷心!! http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/02/09/22140/49638/ casuya@mawa.tw (casuya) Fri, 09 Feb 2007 00:47:00 GMT 我也來點歌,劉德華<登峰造極>之寧願我傷心↓

http://pic19.pic.wretch.cc/photos/33/c/casuya/1/1347476955.mp3

《歌詞》

 曲︰殷文琦
     詞︰劉虞瑞/劉德華

   *若不是我真的愛上妳
     我怎麼會忍心說離去
     註定是一陣流浪四方的風
     負擔不起妳的痴
     永遠不想再會碰到妳
     永遠不讓妳明白我心
     早知道要妳去承受風和雨
     教我不能不放棄

   #不敢告訴妳 因為太愛妳
     所以我必須要 對不起妳

   +寧願我傷心 也不願妳哭泣
     最好妳一生一世都把我忘記
     我眼中的淚 我自己能抹去
     妳恨我怨我都可以

   %寧願我傷心 也不願妳哭泣
     最好妳一生一世都別再想起
     過去的愛情 我會放在心底
     在妳的路途上不留痕跡
     〔在我的路途上永遠感激〕
     〔在明天路途上默默回憶〕

     重唱 *,#,+,%,+,%

]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/01/30/22140/48982/ Death Note之動畫版 http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/01/30/22140/48982/ casuya@mawa.tw (casuya) Tue, 30 Jan 2007 17:07:00 GMT 各位動漫迷照過來!您對Death Note真人電影的選角失望嗎?或是對電影版DN的推理部分覺得不夠稹密或張力不足?

來來來,凌駕於原作的Death Note動畫DVD出場囉!!

 

臺灣代理 曼迪於本日1月30日正式引進。不過,在下已經看到12話了,除了忠於原作的角色設定之外(對真人版夜神月有怨念的朋友來說很重要)分鏡流暢、節奏更緊湊、音樂襯托更有張力,日本的聲優(配音)詮釋角色真的棒,還有,L的戲份比原作較多啦!我和朋友一起看得欲罷不能,他說:比預期中好看!...........據報,日本最近還計畫以「L」為主角改拍電影,於 2008 年正式上映,能夠以另一個觀點來看故事。(我的眼睛最讓我驕傲的事:看人看角色,從沒讓我失準過!+星爺賊笑.......)

話說1月30日才引進臺灣,我又如何入手?呃~大家都知道臺灣片(騙)商動作慢又愛削錢(一片DVD只收錄2~3話的劇情,賣400元上下)=.=///因此,有一種"舶來品"叫"香港正版",不但出片快、便宜又大碗(一片DVD收6話,賣250元),您說呢?

 

我也想支持臺灣正版啦!但站在消費者立場,就算賣得貴又小碗,至少也要出比人家出得快是吧?

算了,讓我們來看看Death Note動畫版的介紹↓

]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/01/02/22140/46895/ 頭文字D http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2007/01/02/22140/46895/ casuya@mawa.tw (casuya) Tue, 02 Jan 2007 01:21:00 GMT  


「頭文字」在日文裡是「字首大寫」的意思,原本是源自歐洲語文中將名詞或專有名詞的第一個字母
大寫化的習慣;英文字母「D」代表的是「Drift」的意思,字面解釋是「飄移」之意。
但事實上,Drift是一種汽車駕駛技巧,
因此比較常稱呼為「甩尾」,以便與另一種抓力跑法(Grip)做出區別,
注重的是在汽車過彎時利用重心轉移或瞬間扭力輸出過大的方式,
讓後車軸產生暫時性抓力喪失的情況,再利用後車軸抓力的恢復與否,
來控制車輛的轉向能力。甩尾式駕駛法是一種非常流行日本山路飆車活動場合的技巧,
另外一種常見到類似技巧的場合是越野賽車比賽。

<關於改車>

頭文字D裡高橋涼介在對AE86的那一戰講:[有時候將馬力降低是為了跑得更快。]
馬力不是絕對的,操控者只要能將車子的性能發揮出來,哪怕是開普通車也能受人青睞,
不然永遠只能開好車跑直線加速賽罷了。
改車是藝術,開車是技巧,當藝術與技巧結合,就叫做神話(高橋涼介、藤原文太)。
沒有藝術只有技巧叫名人,(藤原拓海)
只有藝術沒有技巧叫技工,(趴趴)
沒有藝術沒有技巧開好車叫做"X客"。
車子的改造也是一樣,
有內在沒外觀叫怪獸,沒內在有外觀叫花瓶,有內在有外觀叫做跑車。
內在包括車況,改得嚇嚇叫卻常常顧路,那就只有好笑來形容了。

頭文字D的內容,開始就常強調落後十幾年86車款的老舊如何勝過性能好馬力大的新車......

於是,

硬體的不足可以技術來補足,技術的不足就不是硬體所能補救滴~

甩尾,慣性飄移。總是輸在起點,贏在終點的拓海。

引申於人生:起跑點的棄卒,最終點的王者。人生的彎道,我橫掠而過!專注`自信`風的軌跡。」

Casuya

]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2006/10/30/22140/41331/ 懷舊照片 http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2006/10/30/22140/41331/ casuya@mawa.tw (casuya) Mon, 30 Oct 2006 16:05:00 GMT 知道這些地段是哪裡的請舉手!

另外,本人徵求創意答案,而非標準答案,謝謝!

     

 

我覺得應該是在火星之西門丁一帶的吧?=.=///

]]>
http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2006/04/15/22140/26519/ 愛爾蘭民謠Craigie Hill-歌詞+中文翻譯 http://www.mw.net.tw/user/casuya/blog/2006/04/15/22140/26519/ casuya@mawa.tw (casuya) Sat, 15 Apr 2006 20:31:00 GMT 這是我拜託一位朋友Sylvia幫我翻譯的~^^~我想,這對喜歡這首歌曲的蛙友來說,多少能了解歌曲所要表達的意境吧!
在此感謝Sylvia熱心協助~^0^~
此外,Sylvia有開一家"大和時尚精品屋"哦!
http://www.yamato.idv.tw/
網址有介紹,或點我的書籤。雖然她沒有要我廣告,不過~若是大家有興趣,可以點過去參觀或洽詢看看~^^~
《以下是翻譯內容》
我試著翻譯了中文歌詞如附,
因為我英文程度不是很好,大概是這樣,
加減看吧!
 
Sylvia
 
 
It being in the springtime and the small birds they were singing
鳥兒在春天鳴唱

Down by yon shady harbour I carelessly did stray
我無意間迷失在遠處成蔭的處所

The thrushes they were warbling, the violets they were charming
歌鶇在鳴囀, 紫蘿蘭令人著迷

To view fond lovers talking, a while I did delay
看著多情的戀人們絮語, 我耽擱了一會兒

She said, my dear don't leave me all for another season
她說, 在任何時節, 我親愛的絕不會丟下我

Though fortune does be pleasing I'll go along with you
儘管擁有的的確令人愉悅,我會陪著你一起走

I'll forsake friends and relations and bid this Irish Nation
我會拋棄親友並告別這個愛爾蘭國家

And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu
跟這美麗的Bann banks永遠說再見

He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience
他說, 我親愛的不會使我悲傷也不會惹惱我的耐心

You know I love you dearly the more I'm going away
你知道我深愛著你, 所以我更要離開

I'm going to a foreign nation to purchase a plantation
我將去一個陌生國度購置一個農場

To comfort us hereafter all in America
使我們今後在美國安居樂業

Then after a short while a fortune does be pleasing
過了一陣子, 這些令人愉悅的財富

will cause them for to smile at our late going away
使得他們對於我們的晚離開仍微笑祝福

We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
我們會很快樂如同維多莉亞女王, 在她最偉大的榮耀下

We'll be drinking wine and porter, all in America
我們將啜飲紅酒和黑啤, 盡在美國

If you were in your bed lying and thinking on dying
你是要躺在床上想著死亡

The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er
傷心地懷念你所放棄的美好的Bann banks景色

Or if were down one hour, down in yon shady bower
或者是你到遠處成蔭的處所, 徘徊流連一個小時

Pleasure would surround you, you'd think on death no more
歡樂將環繞著你, 你將不再想到死亡

Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved
那麼, 再會了! 甜美的Craigie Hill. 我時常徘徊的地方

I never thought my childhood days I'd part you any more
我在孩童時期從未想過有一天會和你分離

Now we're sailing on the ocean for honour and promotion
現在我們航向海洋尋求榮耀與提升

And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
這些載滿希望的船正航行著, 朝向Doorin海岸

相關文章↓請至天使音樂城之愛爾蘭民謠音樂人-Cara Dillon

http://www.mw.net.tw/user/dear.pig/blog/trackback/26375

]]>